NaNoWriMo 2013, Day 5
I’m charting my daily progress on NaNoWriMo. Since you may or may not care, I’ll kindly hide it. Thanks for taking the time. :)
|NaNoWriMo Progress: MCU Case Files: Death Scene|
|New Words Today||2920||1667|
- OK, so forgive me for my extreme negativity last night. This story . . . oy. I have changed so much, it’s hard to keep it all straight, and I’m not using an outline. I’m still not entirely convinced I have much that I can use. I’m 10,887 words in — about 4 chapters or 43 pages — in, and not much has actually happened. This is the problem I’m having with this particular world/story. It’s what a friend of mine calls a PoPro — Police Procedural. There’s not a lot of magic flying around, and it’s mostly rooted in the real world, so far. I’m hoping I can add more in the rewrite, if I deem it possible to get something out of it in a rewrite.
- Oddly enough, what helped me get over the hurdle of hatred for every sentence is what they tell you never to ever do during NaNoWriMo — or, indeed, ever — I’m re-reading and editing the previous days’ sections before starting on the current day’s new words. Not to any depth, but doing things like going back and actually adding the fact that it’s raining, and getting a paragraph or two of description of the settings instead of [DESCRIBE ROOM HERE] and that sort of thing. It also helps me remember where I was going when I left off.
- I came up with a way I can include ‘ghosts,’ today. Or perhaps ‘demons.’ I already introduced the idea of the Flux — the ‘Other Realm’ that every Urban Fantasy seems to need in order to be commercially viable — and since I had already hinted at it in my Magic for Dummies book I wrote for NaNoWriMo last year, it was a natural extension of something I already thought of. Add the Flux to the idea — also from last year — of astrally projecting mages getting lost and separated from their bodies, and you get a rather terrifying Other World™ from which very angry, disembodied, incorporeal mages cannot escape, and you get Flux Ghosts. Or Flux Demons. I’m not sure which one I like better.
- I’m still not adding were-anythings. So there.
- Well, not unless something occurs to — NO! BAD writer! NO werewolves. None.
- Favorite thing I had to look up: A Spanish translation of ‘All work and no play makes Javier a dull boy.’ If you speak Spanish and can translate that how a real person would speak it and not how Google Translate mangles it, let me know so I can put it in. I’m fairly afraid what I have loosely translates to ‘All the work and not playing forces Javier to be a boy who is dull.’ But I could be wrong. And hey, maybe that is how one says that en Español. Maybe.
- (Probably not.)